Най-случайно попаднах на един творческо-философски спор. Работата е там, че по телевизията ще тръгва нов български (а не турски) сериал – обстоятелство, което едва ли би предизвикало някакъв интерес, ако не беше рекламното изречение, с което примамва сериалът от билбордове, радиоклипове, видеоклипове и т.н. Въпросното рекламно изречение е „Светът е малък и съседи дебнат отвсякъде”, което веднага ни подсеща за заглавието на нашумелия български игрален филм „Светът е голям и спасение дебне отвсякъде”. Още по-интересни бяха коментарите около това изречение. Те се разпределиха по целия емоционален спектър от скандализирането заради безплатното ползване на чужда интелектуална собственост, до поощряването на идеята да се интертекстуализира творчески в комуникацията на масовите продукции. Тоест, хората се разделиха на такива, които казват, че бива, и на такива, които казват, че не бива да се използва това изречение в рекламата на сериала. Макар и стар рекламист, този път аз ще оставя личното си мнение за себе си, като вместо него ще предложа мнението на режисьора на филма „Светът е голям и спасение дебне отвсякъде”.
Интервю със Стефан Командарев
– Видя ли рекламата на новия сериал?
– Аз видях едни билбордове, където под заглавието на сериала „Етажна собственост” е написано като подзаглавие „Светът е малък и съседи дебнат отвсякъде”, след което споделих с приятели и те ми казаха: „А-а-а, ами че ти не знаеш ли? И по радио и по Нова телевизия върви с този рекламен слоган”. А пък аз самият съм си говорил с Илия Троянов, който е авторът на книгата, по която направихме и филма. На него са му трябвали близо две години, докато успее да намери това изключително хубаво заглавие, което вече е доста популярно не само в България и Германия, но и в цял свят. Когато в далечната 2002 година в Котбус в Германия в рамките на фестивала, се срещнахме с Карл Баумгартнер– един от най-големите немски продуценти на независимо кино – за да го навиваме да стане нашият германски копродуцент, той попита: „Как се казва проектът ви?”. Ние му отговорихме и той каза: „Прекрасно заглавие! Ще участвам”. Та, както виждаш, това хубаво словосъчетание си има и много богата история. Заглавието е нещо, което е изключително важно, но и изключително трудно и не бива с такава прекрасна лекота да се взима и да се „пльоква” върху други произведения.
– Да, но тук може да се възрази, че това не е твоето заглавие. Все пак, едно е „Светът е голям и спасение дебне отвсякъде”, а вече съвсем друго и съвсем различно е „Светът е малък и съседите дебнат отвсякъде”.
– Доколкото знам, това се нарича „имитация” на прост човешки език.
– Според теб защо са направили това?
– Ами защо… Защото благодарение на филма и на книгата този израз, това заглавие, защото то е заглавие тип изречение, стана изключително популярно. И защото те могат да използват тази популярност, за да трупат популярност за себе си и за своя си проект.
– На това обаче може да се отговори, че именно защото фразата е вече много популярна, тя се е превърнала в нещо като крилата фраза. И когато някой я цитира или репликира, той все едно отдава чест и прави реклама на оригинала.
– Не коментирам качеството на българските сериали. Смятам, че те са нещо много хубаво, защото, като участват в тях, актьорите се тренират къде е камерата, какво се случва и т.н. Но така или иначе, аз не мога да измервам нивото на един сериал с нивото на един сериозен филм със световно признание и 35 международни награди. Така че ако някой става популярен за сметка на друг, то това не е моят филм за сметка на сериала.
– Чисто човешки как се чувстваш от цялата тази работа?
– Еми, тъпо ми стана. Почувствах се по някакъв начин ограбен. Защото в крайна сметка това е и в сходна област – аудиовизия, кино, телевизия и т.н. Те рекламират нещо, което ще се върти по Нова телевизия, едновременно с което моят филм продължава да се излъчва благодарение на много сериозни договори за разпространение с БНТ, която е официален копродуцент и периодично го излъчва. Също HBO, които също са го купили за цяла Европа и също го въртят периодично. Също и Cinemax. Ето, това са три телевизионни канала, които ги има на практика във всеки български дом. Тоест по някакъв начин едното се конкурира с другото. А Илия Троянов е писал седем години тази книга. После ние още осем години сме правили филма. Не е нещо ей така пуснато от небето. Аз нямам никаква идея как стоят нещата с международното авторско право, но предполагам, че в Карл Ханзен Ферлаг – мюнхенската издателска къща, която държи правата на романа – едва ли ще подскачат от радост, като разберат, че български сериал имитира заглавие, върху което те имат права.
– Но, ако се стигне до спор, лесно ще ви се опонира, че „Светът е малък и съседи дебнат отвсякъде” не е заглавието на сериала, освен че не е дословно вашето заглавие.
– Казаха ми, че в Закона за защита на конкуренцията има термин „имитация”. А според мен тук можем да говорим не само за имитация, а за имитация с цел подвеждаща реклама.
– Ще предприемеш ли нещо официално?
– Поискал съм становище от Комисията за защита на конкуренцията.
– А потърси ли телевизията за коментар?
– Не, аз не знам към кого да се обърна там…
***
Това е мнението на Стефан Командарев, така той приема нещата. Пак казвам, че ще оставя своето мнение за себе си, но междувременно не мога да се въздържа да не предложа на бъдещи български сериали следните рекламни изречения: „Седмината танкисти и котката”, „Хасан Баба и двайсетте разбойници”, „На източния фронт нещо ново”, „Ушите ти зелени, петите ти хубави” и „Има нещо по-лошо от хубавото време”. Освен това мисля, че Картаген трябва да бъде разрушен.